在韩滞留的外籍人口持续增加,韩国政府决定对外国人的个人信息开始实施综合管理,对象包括入境后进行短期、长期与非法滞留的所有外国人。这一措施实行后,在韩外国人的姓名、生日等个人信息标记法及管理体系将被统一。
韩国法务部21日表示,包含上述内容的《出入境管理法部分修订法案》已通过国务会议。修订案旨在让外国人也能如同在本国一样统一个人信息标记法,以便在行政业务上更迅速地通过个人信息确认身份。通过这一措施,犯罪、税收、传染病应对等多种与外国人也息息相关的行政业务效率将得到大幅改善。
法务部解释称,举例来讲,一个外国人名叫“HONG DAVID”,A机关将其名字标注为“洪戴维(홍데이비드)”,而B机关标注为“洪大卫(홍다비드)”。在这种情况下,行政业务处理过程中很难确认是否为同一个人。在出生年月标记上也出现过类似情况,由于英语的年月日表达顺序与亚洲国家存在差异,因此“1971年6月12日出生”的个人信息在有的机构被标记成“1971.06.12”,有的机构却标记成“1971.12.06”。
“내 이름을 뭐라고 써야 되죠?”…외국인 근로자 느는데 오락가락 행정
《 亚洲日报 》 所有作品受版权保护,未经授权,禁止转载。