调查:韩月薪过亿上班族 每月健康保费超2万元

发稿时间 2023-03-23 14:39
건보료만 400만원…월급 1억1천만원 넘는 직장가입자 3천326명
一项调查显示,截至今年1月,每月支付近400万韩元(约合人民币2.1万元)职场健康保险费用的高收入参保人数超3300人。

而该群体每月支付的健康保险费较大多数上班族的工资还要高,月薪超过1.1亿韩元。

韩国健康保险公团于23日向国会保健福祉委员会所属共同民主党议员崔惠英提交的《报酬月额保险费上限额对象现况》资料显示,截至今年1月,每月支付最高额度为391.1280万韩元健康保险费用的高收入群体数量达到3326人,占全体职场健康保险费参保人数1959万人(除受赡养人以外)的0.017%。

在职场健康保险费用中,报酬月额保险费是公司根据职工每月工资征收的保险费,具有上限。依据《国民健康保险法施行令》第32条,韩国健康保险公团按照反映工资上涨等社会经济情况,将每年征收保险费的年份与上一年度职工平均保险费的30倍(地区参保者为15倍)相连,逐年调整上限。

今年1月至12月适用的报酬月额保险费上限为782.256万韩元,同比(每月730.71万韩元)上涨51.5460万韩元。报酬月额保险费上限额(每月782.2560万韩元)换算成月薪为1.133亿韩元。报酬月额保险费由职工和公司各负担一半,职工参保人实际支付的上限为每月391.1280万韩元。

按照每月需要支付的健康保险费来看,月薪超过1.1亿韩元的超高收入职工参保人中,大多数是拥有数十亿或数百亿韩元年薪的大型企业或中小企业的高管、CEO或商界领袖。

其中,具有代表性的人物是CJ集团会长李在贤。综合韩国各大企业发布的2022年度业务报告可知,希杰(CJ)会长李在贤去年年薪高达221.36亿韩元,同比上涨1.3%,在韩国各大企业集团掌门中排名第一。具体来看,去年李在贤从控股公司获得106.44亿韩元,从CJ第一制糖获得72.94亿韩元,从CJ ENM获得41.98亿韩元。

 

【图片提供 韩联社】

《 亚洲日报 》 所有作品受版权保护,未经授权,禁止转载。

기사 이미지 확대 보기
닫기
TOP