苹果在官方优兔(Youtube)上发布的这则短片题目为《Chinese New Year - The Comeback》,有网友指出,农历一月一日过年的习俗并非中国专有,农历新年在韩国等不少亚洲国家也是重要节日。“Chinese New Year”(中国春节)是过于中国式的表达,应该使用“Lunar New Year”(农历新年)等用语。部分网友认为,苹果这波宣传过于讨好中国,而忽略了其他国家民众的感受。据了解,这部影片时长23分钟,由《钢的琴》导演张猛指导,通过iPhone 13 Pro进行拍摄,讲述了一个父子与乡亲打造网红景点、拍摄火星电影的故事。
部分人士认为,这部影片虽然看似以家庭和故乡为题材庆祝亚洲新年,但实际上仅针对中国市场进行宣传。苹果近年来瞄准中国市场的爱国消费倾向进行营销,巩固其在中国手机市场的领先地位。根据市场调查机构Counterpoint Research此前公布的数据,苹果手机在中国智能手机市场所占份额从去年第47周(11月15至20日)到第52周(12月20日至25日)6周时间里始终占据首位,与三星智能手机在华市场份额仅为0%左右的数据形成鲜明对比。
有韩媒指出,用“Chinese New Year”来翻译农历新年的表达方式并不准确。除了中国以外,韩国、多数亚洲国家、美国、加拿大、澳大利亚等均有过农历新年的风俗习惯。谷歌自2012年起在最靠前的信息搜索结果和右侧知识图谱服务中使用“Chinese New Year”(中国春节)表述农历新年,去年韩国网络外交使节团VANK曾就此问题向谷歌提出抗议,要求其将“Chinese New Year”(中国春节)改为“Lunar New Year”(农历新年)。2017年世界级交响乐团纽约爱乐乐团、美国新泽西公立图书馆、美国职业篮球联赛(NBA)等都曾因使用“Chinese New Year”(中国春节)而收到美国国内亚裔的抗议。澳大利亚悉尼市业曾接到过类似反馈,因而将农历新年活动名称由Chinese New Year Festival改为Lunar New Year Festival。据了解,苹果自2018年起开始推出春节短片,一直使用“Chinese New Year”(中国春节)的表述。有人士认为,这是苹果为迎合中国市场而采取的营销战略。