“欧巴欧尼撒浪嘿” 中英式韩语海外人气高

发稿时间 2020-10-06 10:23

喜欢K-POP文化的国外粉丝。【图片来源 网络】



Oppa、Noona、Unnie、Aegyo……对韩国流行文化有所关注的粉丝对这些看起来有些奇怪的词语应该不会陌生。随着KPOP(韩国流行文化)、影视剧等在海外人气的上升,越来越多母语为英文的粉丝接触到KPOP圈的文化,用英文直接拼写韩语单词的现象屡见不鲜,甚至流行在韩国网络上的新名词,例如形容最喜欢的东西的“Choeae(最爱)”、“Bolmae(越看越有魅力)”也广为KPOP粉丝所接受并经常使用。

流行在韩流粉丝中的“饭圈术语”可谓层出不穷,偶像组合中年龄最小的成员(The youngest member)被称为“Maknae(老幺)”,形容“入圈”和“脱粉”的词语则直译为“Ipdeok”和“Taldeok”。

在中文里也存在大量韩文直译的“饭圈术语”,圈外人可能摸不着头脑,粉丝们却是乐在其中。除了最基本的“欧巴(哥哥)”、“欧尼(姐姐)”、“撒浪嘿(我爱你)”之外,老幺直接用韩文的发音读成“忙内”,韩国人口头常说的感叹词“太棒了”音译为“大发”,艺人明星的粉丝里行为极端、作风疯狂的粉丝被直译为“私生饭”,最初开始在韩国流行的“Mukbang”中文称为“吃播”等等,已经成为约定俗成的说法。

不仅局限于娱乐圈,很多韩文中的固有词汇也在海外广泛传播,亚马逊网站上出售的”Podaegi”是韩国妈妈们背婴儿时用的背带,对于西方女性来说是新鲜的育儿神器,在亚马逊网站上输入“Podaegi”,出现大量的卖家秀。用于除草的“Ho-mi”也是亚马逊网站上人气颇高的韩国产品,网站上对于“Ho-mi”的介绍是“非常适合整理花园、去除杂草的工具。”

韩流影响力的日益扩大,外国人学习韩语的热情高涨,去年报名参加韩国语能力考试(TOPIK)的考生超过37万人,在海外宣传韩国文化和韩语的世宗学堂遍布全球76个国家(地区),共计213家。今年虽受到新冠疫情的影响,但仍有50个国家(地区)申请在当地开设世宗学堂,创历史最高纪录。

文化体育观光部为推进韩语国际化,制定了3大促进战略和9项课题,并于上月发表“用韩语连接世界”的宣传韩语计划,今后将更加系统专业地宣传韩国语,成为新韩流的原动力。

《 亚洲日报 》 所有作品受版权保护,未经授权,禁止转载。

相关新闻
기사 이미지 확대 보기
닫기
TOP